解答來了:D
天啊今天憑什麼變這麼冷~
各位粉絲們有認真的在期待今天的答案嗎?
其實為什麼是touyenkuei呢,原因有些許離奇。
其實在今天的木柵動物園這塊地方,因為在景美溪畔,所以被取名做頭前溪(用台語唸就是前面有溪水),跟現在在新竹的頭前溪是不同條溪流喔,不要誤會了:)
後來日治時期的時候,日本人發不出台語中「前」的音,就發成頭重溪。(試試看說說台語的三重,就知道有點類似。)
讀者補充:
前在日文當中念作まえ(Ma e),重則念作(e),頭前溪用日文來念就是(Atama mae)、因為兩個ma可能產生連音,變成あたまえ(Atamae)-頭重溪。
戰後又因為從日文發音翻回中文,而變成頭廷魁(溪與魁台語同音。)
最後離奇的是來了
之所以變成頭延魁,大概就是從中文翻譯成英文的時候。
不小心把朝廷的廷看成延長延了~
自此就只有touyenkuei囉
不過小編剛剛在找資料的時候,發現有人翻譯成討厭鬼XDD